Blog

PSIQUIATRÍA: LOS SÍNTOMAS DE TEA NO SON EXCLUSIVOS NI PUROS

18.10.2013 22:08
Hay

Hay (Photo credit: maraker)

English: West façade of Gregorio Marañón Mater...

English: West façade of Gregorio Marañón Maternity and Children’s Hospital in Madrid (Spain). Español: Fachada oeste del Hospital Materno-Infantil Gregorio Marañón de Madrid (España). (Photo credit: Wikipedia)

Centro de estudios de posgrado de la Universid...

Centro de estudios de posgrado de la Universidad Autónoma de Madrid (Autonomous University of Madrid). Building for postgraduate degree studies in UAM. (Photo credit: Wikipedia)

Nueva facultad de Ciencias en la Universidad A...

Nueva facultad de Ciencias en la Universidad Autónoma de Madrid (Autonomous University of Madrid). New Science building in UAM. (Photo credit: Wikipedia)

PSIQUIATRÍA

Campus of Cantoblanco, Universidad Autónoma de...

Campus of Cantoblanco, Universidad Autónoma de Madrid. (Photo credit: Wikipedia)

EN ESPAÑA AFECTA A UNOS 50.000 NIÑOS

Los síntomas de TEA no son exclusivos ni puros

Hay que evaluar al niño desde ámbitos sanitarios, educativos y sociales para intervenir precozmente y detectar qué rasgos requieren más intervención

Isabel Gallardo PonceMadrid | igallardo@diariomedico.com   |  10/10/2013 19:12

wawis_francisco_hernandez_autista_nueva_yorksindrome_de_asperger_articulo_landscapeimgimages2images (3)

 

FUENTE:

https://psiquiatria.diariomedico.com

 

images (2)genios-con-rasgos-autistasenfermedad-o-trastornodreamstimefree_1203095-1024x682autismo

 

Francisco Rodríguez, de la Universidad Autónoma de Madrid; Jorge Vidal, psiquiatra del 12 de Octubre, y Silvia Gutiérrez, del Niño Jesús. (DM)

 

a2-58117985_1

 

 

El trastorno del espectro autista (TEA) es una de las disfunciones neurológicas más prevalentes en niños, y es cuatro veces más frecuente en varones. Se estima que en España afecta a unos 50.000 niños, aunquelos únicos datos epidemiológicos provienen del extranjero, en concreto de Estados Unidos. “Se ha producido un aumento exponencial de los casos en las últimas décadas. En Estados Unidos se habla ahora de que uno de cada 88 niños tiene un TEA”, ha explicado a DMCelso Arango, jefe del Servicio de Psiquiatría del Niño y del Adolescente del Hospital Gregorio Marañón, de Madrid, a propósito de las VIII Jornadas Científicas Trastornos del Neurodesarrollo, organizadas por la Fundación Alicia Koplowitz en Madrid.

Según él, se consideraban patologías de baja frecuencia, aunque ahora su prevalencia se asemeja a la de patologías como la esquizofrenia o el trastorno bipolar. “El aumento de factores de riesgo -circunstancias ambientales, como la edad paterna, tóxicos, pesticidas…-con una mayor capacidad diagnóstica y una mayor detección hacen que haya habido un incremento importante de los casos”.

  • “El aumento de factores de riesgo junto con una mayor capacidad diagnóstica explicarían el incremento importante de los casos”

Silvia Gutiérrez, del Servicio de Psiquiatría y Psicología del Hospital Niño Jesús, de Madrid, ha apuntado que “los síntomas aparecen en los tres primeros años de vida y su diagnóstico es clínico al carecer de biomarcadores”. No obstante, para detectar el TEA es importante comprender que los síntomas no son exclusivos de un trastorno u otro y que pueden compartirse con otras patologías, y clasificarse en suptipos. Francisco Rodríguez, profesor asociado de Psicología Básica de la Universidad Autónoma de Madrid, ha insistido en que hay niños con o sin afectación de las cualidades funcionales, o con mayor o menor cociente intelectual, o que pueden mostrar dificultades leves en la interacción social pero obsesiones muy rígidas. “Hay que describir cuál es el perfil en cada caso. En trastornos asociados, como el de déficit de atención e hiperactividad, o la ansiedad, éstos requieren un tratamiento específico. A veces se da por hecho que el niño es así y no se tratan, por ejemplo, las fobias, que son muy discapacitantes”. Asimismo, un diagnóstico fiable y diferencial requiere utilizar procedimientos combinados para captar la heterogeneidad del TEA.

alexis5760387059_93d64ec4933220154109_30a3b1f3dd11133_20120406094702

Intervención temprana
Arango ha citado estudios preliminares en los que una intervención precoz, intensiva y personalizada hace que el diagnóstico termine por desaparecer. En ello coincide Rodríguez: “A medida que se han establecido procedimientos más fiables de diagnóstico, que se pueden ir repitiendo, vemos que hay niños que continúan con el diagnóstico de autismo, algunos que tienen otro TEA, y aquéllos en los que desaparece. Esto ocurre debido al neurodesarrollo. El cerebro tiene sus mecanismos compensadores y es un asunto de elasticidad cerebral, además del impacto del ambiente, en concreto de la educación”.

Arango apunta que en prevención secundaria una intervención muy precoz ayuda a reducir o eliminar la disfuncionalidad. La identificación y la intervención debe contar con un abordaje educativo, sanitario y social. Según Gutiérrez, en el 60 por ciento de los casos son los padres quienes tienen las primeras sospechas, y suelen referir que el niño “no responde a su nombre, no sonríe, es independiente, no mira a los ojos, tiene rabietas, no sabe jugar…”. En esos casos hay que escuchar a los padres, realizar una valoración del desarrollo cognitivo y del lenguaje, además de un examen médico, neurológico, auditivo y genético. “Sólo en el 20 por ciento de los casos se encuentra la causa. Una vez que se confirma la sospecha en el cribaje, el diagnóstico es clínico. El tratamiento psicoeducativo puede mejorar la interacción y la conducta estereotipada, mientras que los fármacos ayudarán a controlar las conductas más disruptivas pero no a curarles. Cuanto antes se les trate, mejor será el pronóstico educativo y social”.

100_8872

 

 

Panel debate at UAM

Panel debate at UAM (Photo credit: Wikipedia)

English: View, from the north-east angle, of G...

English: View, from the north-east angle, of Gregorio Marañón Maternity and Children’s Hospital in Madrid (Spain). Español: Vista, desde el ángulo noreste, del Hospital Materno-Infantil Gregorio Marañón de Madrid (España). (Photo credit: Wikipedia)

Vieux Montréal 1826. Rue Saint-Jacques >Ouest,...

Vieux Montréal 1826. Rue Saint-Jacques >Ouest, donnant sur le Hay Market, par rue McGill. (Photo credit: DubyDub2009)

Hay

Hay (Photo credit: maraker)

 

 

ARTÍCULO ORIGINAL/ENFERMEDADES MENTALES

16.10.2013 20:07

611x458 - copia29033 - copia63460 - copia65254 - copia16/oct/2013 Psicothema. 2013;25(4):488-493.

Prevalencia y factores de riesgo del síndrome de burnout en policías españoles.

(Prevalence and risk factors of burnout syndrome among Spanish police)

Autor-es: Emilia I. De la Fuente Solana; Raimundo Aguayo Extremera; Cristina Vargas Pecino; Gustavo R. Cañadas de la Fuente.

Palabras claves: Síndrome de Burnout, Policía, Prevalencia, Factores de riesgo, MBI.

Keywords: Burnout syndrome, Police, Prevalence, Risk factors, MBI.)

image004image002l30c6f1ejecucion

Resumen

Antecedentes: El trabajo policial es uno de los más estresantes actualmente. Sufrir altos niveles de estrés puede provocar el desarrollo del síndrome de burnout. Este síndrome se caracteriza por cansancio emocional, despersonalización y baja realización personal. La policía, a pesar de ser un grupo de riesgo, ha sido menos investigada que otros colectivos profesionales. Los objetivos del presente trabajo son estimar la prevalencia del burnout en policías, presentar una clasificación del síndrome e identificar algunos factores de riesgo (sociodemográficos, de personalidad y laborales).

Método: Se realizó un estudio transversal con 747 policías nacionales de Andalucía.

Resultados: La prevalencia del burnout es alta. Además, las diferencias individuales, especialmente, los factores de personalidad son importantes en la explicación del burnout.

Conclusiones: Los policías son un colectivo de riesgo y por esta razón se deberían desarrollar acciones para reducir los niveles de burnout en estos profesionales.

Acceso gratuito al texto completo en inglés.

Para poder visualizar el texto completo, necesita tener instalado el Adobe Reader, si usted no lo tiene puede bajárselo gratuitamente desde la dirección: get.adobe.com/es/reader/

disparos-CC-by-MarEstrama403884 - copia371202 - copia

Abstract

Background: Police work is currently one of the most stressful occupations. High levels of stress can culminate in suffering the burnout syndrome. This syndrome is characterised by emotional exhaustion, depersonalisation and low personal accomplishment. Police officers, despite being a risk group, have been investigated less than other professional groups. The objectives of the current work are to estimate the prevalence of burnout syndrome in police officers, to present a classification of the syndrome and to identify some risk factors (socio-demographic, personality, and work-related).

Method: A cross-sectional study was carried out with 747 national police officers from Andalucía (Spain).

Results: The prevalence of burnout is high. Furthermore, individual differences, and in particular, personality factors, are important to explain the development of burnout.

Conclusions: Police officers are a risk group and, therefore, actions aimed at reducing the levels of burnout among these professionals should be developed.

Contenidos relacionados:

Noticias

Se cree que varios factores genéticos y predisposicionales están implicados en la etiología de la enfermedad de Alzheimer (EA).

Importancia de los factores psicosociales y el tipo de personalidad premórbida en la enfermedad de Alzheimer.

Un 10,15% de madres españolas presentan depresión posparto.

El 12% de las mujeres acosadas en el trabajo abandona su empleo.

Es necesario asegurar la cohesión de los equipos de trabajo que desempeñan su labor en el área de las drogodependencias para prevenir el burnout.

Artículos

Prevalencia del síndrome del quemado y estudio de los factores asociados en los trabajadores de un hospital comarcal.G Pera M Serra-Prat

Depresión en una muestra geriátrica comunitaria. Estudio de GironaJ. Vilalta, S. López, J. Llinàs

Prevalencia de síndrome de burnout en médicos y enfermeros de unidades de terapia intensiva privadas en argentina.F. Zazzetti; M.V. Carricaburu; J.L. Ceballos; E. Miloc.

Prevalencia y evolución del delirium en una muestra comunitaria de 70 años y más.J. Vilalta-Franch; J. Llinàs-Reglà; S. López-Pousa; J. Garre-Olmo.

Prevalencia y factores asociados a la violencia familiar en adultos mayores de Ocozocoautla (Chiapas, México).Licely Angélica Gómez Ricárdez, Gabriela Rodríguez Abrego, Ernesto Krug Llamas

FUENTE:

https://www.psiquiatria.com

 

16/oct/2013 Psicothema. 2013;25(4):452-460.

Síndromes neuropsicológicos en la esclerosis múltiple.

(Neuropsychological syndromes in multiple sclerosis.)

Autor-es: Mª José Gil Moreno; Marta Cerezo García; Raluca Marasescu…(et.al)

medicamento2jasonlee3esclerosis-multiple-y-estresEsclerosis-Multiple_ESTIMA20100526_0013_10

Resumen

Antecedentes: Entre el 45-65% de los pacientes con esclerosis múltiple (EM) manifiestan déficits cognitivos en velocidad de procesamiento de la información (VPI), atención, memoria, funciones ejecutivas (FE) y visuoconstrucción. La alteración del lenguaje y la gnosis visual es infrecuente y poco reconocida. El objetivo es la descripción cognitiva, clínica y radiológica de cinco pacientes con EM con síndromes neuropsicológicos (SNPS).

Método: Revisión retrospectiva de pacientes de EM con SNPS estudiados mediante test específicos de atención, memoria, VPI, FE, visuoconstrucción, gnosis visual y lenguaje.

Resultados: La muestra incluyó cuatro mujeres (3 EM remitente recurrente, 1 EM secundaria progresiva) y un varón con EM primaria progresiva (edades entre 30-55 años). Los déficits cognitivos fueron el síntoma inicial en 3 casos. Tres presentan agnosia aperceptiva y apraxia constructiva, uno alexia con agrafia y el quinto afasia motora. Cuatro asocian disfunción cognitiva “típica” de EM. En resonancia magnética observamos alto volumen lesional en secuencias potenciadas en T1 y T2 y correlación entre los déficits cognitivos y la localización de las lesiones en 4 de ellos.

Conclusiones: los SNPS pueden ser la queja inicial en la EM, con frecuencia se asocian a otros déficits cognitivos y manifiestan una estrecha relación con la localización de la lesión.

Acceso gratuito al texto completo en inglés.

Para poder visualizar el texto completo, necesita tener instalado el Adobe Reader, si usted no lo tiene puede bajárselo gratuitamente desde la dirección: get.adobe.com/es/reader/

01-05-08-ciencia-esclerosis-multiple - copiaesclerosis multiple42esclerosis_infoesclerosismultiple (1)

Abstract

Background:Cognitive impairment in multiple sclerosis (MS) is common (45-65%).Deficits occur in speed of information processing (SIP), memory, attention, executive functions (EF) and visuoconstruction.Involvement of cognitive functions like language and gnosis is rare and lesser known. Our aim is to describe the cognitive function and the clinical and radiological features of five patients with MS and with neuropsychological syndromes (NPS).

Method: Retrospective review of MS patients with NPS studied, using specific tests of SIP, memory, attention, EF, visuo-spatial abilities, praxis and language.

Results: The sample included four women (3 relapsing-remitting MS/1 secondary progressive MS) and one man with primary progressive MS (aged between 30-55 years). Cognitive symptoms were the initial complaint in three cases. Three cases presented apperceptive agnosia and constructive apraxia, one case presented alexia with agraphia and the fifth patient presented motor aphasia. Four patients suffered cognitive dysfunction considered typical of MS. Magnetic resonance imaging (MR) in all cases showed high lesion volumes in T1 and T2-weighted sequences. A good correlation was observed between cognitive deficits and the location of the lesions in four patients.

Conclusions: NPS may be the initial complaint in MS patients, often associated with other cognitive deficits, and it shows a close relationship with lesion location.

2007 Sturgis Motorcycle Rally. Burnout.

2007 Sturgis Motorcycle Rally. Burnout. (Photo credit: Wikipedia)

LA PSIQUIATRÍA ACTUAL TIENDE CADA VEZ MÁS A LA TERAPIA ESPECÍFICA Y PERSONALIZADA

12.10.2013 18:12

vrij van borderline 2_1Trastorno-límite-de-la-personalidadtrastorno-limite-de-la-personalidadtrastorno_limiteterapia-cognitivo-conductual-puede-ser-util-a-L-KMWzqe

DIFERENCIAS DE GÉNERO

La psiquiatría actual tiende cada vez más a la terapia específica y personalizada

Según José Giner en psquiatría se tiende cada vez más a las terapias personalizadas y a la búsqueda del tratamiento específico.

Carmen Cáceres. Sevilla   |  27/09/2013 00:00

FUENTE:

https://psiquiatria.diariomedico.com

The Fun Bunch celebrating in the end zone afte...

The Fun Bunch celebrating in the end zone after a touchdown in Super Bowl XVII. (Photo credit: Wikipedia)

José Giner, presidente del comité organizador del XVII Congreso Nacional de Psiquiatría que comienza hoy en Sevilla, ha explicado a DM que en esta especialidad “se tiende cada vez más a las terapias personalizadas y a la búsqueda del tratamiento específico. Es una vuelta a la importancia que tiene la persona”.

La esquizofrenia es uno de los temas punteros de la reunión y eje de una investigación focalizada en los primeros episodios psicóticos con entrevistas psicológicas, cuestionarios y estudios biológicos para visualizar alteraciones cerebrales. Giner destaca el tratamiento a largo plazo de la esquizofrenia, los problemas clínicos de los enfermos bipolares y si realmente los psiquiatras han llegado hasta el final en el estudio de la depresión.

terapiatecnicas-tratamiento-ansiedad-L-DO2M89Personalidad-Borderlinepersonalidad_borderlineparteytestigo2mujerconm

Entre otras cuestiones que se tratarán en el congreso, Giner resalta que la psiquiatría de la mujer no es igual que la del hombre.

Diferencias de sexo 
“No se especifica, por ejemplo, que la depresión es más frecuente en la mujer que en el hombre o que el pronóstico de la esquizofrenia es peor en el varón. El sexo femenino no enferma de la misma forma que el masculino”. Por ello, se ha empezado a organizar un foro de psiquiatría de la mujer con el objetivo de conseguir más presencia en ensayos clínicos y estadísticas.

Niños recta intenciónmedia13310441604510La-Mocuanaimages (4)gemoterapiaimages (3)

MÁS SOBRE PSIQUIATRÍA

dm_phot_2-51654943_1Borderline_by_Kleemass296788_242871549095305_815801938_nal-alba1278912625473_f2009-24-a-cc-movimente

Arboreto Giner de los Ríos, Rascafría (Madrid)

Arboreto Giner de los Ríos, Rascafría (Madrid) (Photo credit: Wikipedia)

English: Façade of Madrid (Spain) Stock Exchan...

English: Façade of Madrid (Spain) Stock Exchange Building. Español: Fachada del Palacio de la Bolsa de Madrid (España). (Photo credit: Wikipedia)

English: Madrid Cuatro Torres Busines Area, se...

English: Madrid Cuatro Torres Busines Area, seen from the north. Madrid, Spain (Photo credit: Wikipedia)

MARÍA MOLINER,"EL ESPÍRITU DE UNA BIBLIOTECARIA COMPROMETIDA"

02.06.2013 00:27

Maria moliner 6

CENTRO VIRTUAL CERVANTES FUENTE:  https://cvc.cervantes.es

MARÍA MOLINER

moliner3_600

Biografía

maria1

Por María Antonia Martín Zorraquino

María Moliner nació en Paniza (Zaragoza) el 30 de marzo de 1900, en el seno del matrimonio formado por Enrique Moliner Sanz, médico rural, y Matilde Ruiz Lanaja: Un ambiente familiar acomodado (el abuelo paterno había ejercido también la medicina rural y los abuelos maternos poseían, al parecer, tierras), en el que los tres hijos que superaron los entonces tan frágiles años de la infancia —Enrique, María y Matilde— cursaron estudios superiores.

tarjeta_escolar_p

En 1902, según testimonio de la propia María Moliner, padres e hijos se trasladaron a Almazán(Soria) y, casi inmediatamente, a Madrid. En la capital, siempre según cita de D.ªMaría, los pequeños Moliner estudiaron en la Institución Libre de Enseñanza, donde fue, al parecer, don Américo Castro quien suscitó el interés por la expresión lingüística y por la gramática en la pequeña María. Los primeros exámenes del bachillerato los hizo María Moliner, como alumna libre, en el Instituto General y Técnico Cardenal Cisneros de Madrid (entre 1910 y 1915), pasando en julio de 1915 al Instituto General y Técnico de Zaragoza, del que fue alumna oficial a partir de 1917 y donde concluyó el bachillerato en 1918.

Entre 1918 y 1921, María Moliner cursó la Licenciatura de Filosofía y Letras en la universidad cesaraugustana (sección de Historia), que culminó con sobresaliente y Premio Extraordinario.

moliner2_504

Y en 1922 ingresó, por oposición, en el Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos, y obtuvo como primer destino el Archivo de Simancas.

Tras una breve estancia en Simancas, María Moliner pasa al Archivo de la Delegación de Hacienda de Murcia. Será en esa ciudad donde conocerá al que será su marido, D.Fernando Ramón y Ferrando, catedrático de Física. La pareja contrae matrimonio en la Parroquial de Sagunto, el 5 de agosto de 1925, e inicia una vida conyugal armónica y compenetrada, la de dos intelectuales comprometidos con su vocación y con la sociedad en la que viven, a la que tratarán de dar lo mejor de sí mismos.(…)

moliner_1925_boda_600

María Moliner, hoy

Por María Teresa Fuentes Morán

Conozco a muchas personas, profesionales de ámbitos muy variados, que tienen en su biblioteca el Diccionario de uso del español. Entre ellos hay periodistas, lingüistas, escritores, traductores y estudiantes, y muchos afirman que lo consultan con frecuencia. He oído llamar a este diccionario «el Moliner»; con más frecuencia «el María Moliner» —aunque nunca he oído hablar, por ejemplo, de «el Julio Casares», sino más bien de «elCasares»—.

1097a8f6b39c86f41244f598ec6e3716

Muchos hablan de doña María, y aquel simpático y competente equipo de lexicógrafas cubanas con quien tuve ocasión de trabajar citaba a Marita como si de una parienta cercana se tratara y las consultas en el diccionario parecían más bien conversaciones con alguien a quien se conoce bien y se quiere. Y es que María Moliner lleva décadas acompañando a muchos en sus tareas profesionales y ayudándoles a abrir las puertas que algunas barreras lingüísticas les cerraban.

La conciencia de que un diccionario que no se renueva está destinado a desaparecer llevó a la editorial Gredos a preparar una nueva edición que actualizara la obra en algunos aspectos. Creció el diccionario en aproximadamente un diez por ciento, el sistema de ordenación por familias se reemplazó por el alfabético, se revisaron y corrigieron diversos detalles…

diccionario_470

Así, un diccionario al que, según algunos, acechaba el peligro de convertirse en pieza de museo habría quedado renovado y por tanto no habría perdido vida. Pero este delicado trabajo habría sido la vana pretensión de dar vida a un árbol seco si este árbol no hubiera mantenido fuertes sus raíces y robusto el tronco. Según la propia editorial afirmó en su momento, esta nueva edición se mantenía fiel al espíritu que movió a la autora a crearlo. ¿Qué define ese espíritu que lo mantiene vivo? Si recorremos las impresiones de aquellos que con alguna frecuencia han entablado amistoso diálogo con esta obra, llegaremos al verdadero secreto a voces del diccionario de María Moliner.

Muchos aprecian en este diccionario la claridad de sus definiciones y es este desde luego uno de los rasgos que lo caracterizan. María Moliner concibió su diccionario como una herramienta, como un instrumento de guía en el uso del español y huyó de todo retoricismo o formulismo que oscureciera la información que trataba de transmitir, lo que hace del suyo un libro de agradable lectura. Una de las condiciones para que se establezca una comunicación satisfactoria es que los interlocutores se entiendan; una de las virtudes que más se deberían apreciar en un diccionario es precisamente esa, que se entienda. Pero la apasionante e ingrata tarea de redactar definiciones claras, completas y precisas, y en todo caso adaptadas al lector, exige del lexicógrafo poner en juego una gran disciplina de trabajo, una profunda sensibilidad lingüística y otras muchas cualidades, innatas o adquiridas.

En los años en los que la revolución informática deslumbra todas las ramas del saber, en los que la tecnología actual ha hecho pasar página a tantos métodos de trabajo ahora considerados anticuados, la lexicografía se ha visto también enriquecida por las nuevas posibilidades que se le brindan. El equipo que elabora un diccionario tiene hoy en día más fácil acceso a la documentación que precisa; tiene la posibilidad de preparar y explotar grandes, tantas veces abrumadoras, bases de datos, las cuales le permiten obtener información objetiva que en parte reemplaza la intuición y amplía los horizontes de la propia competencia lingüística; tiene en sus manos la capacidad de organizar toda esta información de la manera que juzgue más conveniente… Pero, en definitiva, la responsabilidad última sobre el concepto del diccionario que se quiere elaborar, la decisión sobre los tipos de información que resultan pertinentes en cada caso y, no en último lugar, la redacción precisa de todas y cada una de las definiciones recae exclusivamente en el lexicógrafo. Valiente tarea la de escribir un diccionario; admirable la de quien consigue hacerlo bien.

mujeres-libro

Pero a muchos, todavía más que la claridad de las definiciones, lo que nos atrae de este diccionario es la cantidad de información que en él se encuentra. Coherente con la idea de que el diccionario es una herramienta, no escatima esfuerzos la autora en proporcionar en su obra la información que considera oportuna para el adecuado uso del español. Cuando aún no se había desarrollado en España una lexicografía didáctica que pudiera llevar este nombre, cuando el estudio del léxico parecía irremisiblemente desligado del componente gramatical, cuando algunas de las actuales líneas de investigación en lingüística aún no tenían cabida entre nosotros, María Moliner nos informa en su diccionario de cómo, cuándo y en qué circunstancias se usan determinados vocablos para expresar qué, y nos da pistas sobre otros que podríamos tener olvidados. ¿No es este el secreto de un diccionario de uso?

Del Diccionario de uso del español se ha dicho con frecuencia, en tono elogioso, que es una obra hecha por una mujer de talento, fruto de largos e intensos años de trabajo, elaborada con una constancia y sentido práctico encomiables. Bien, pero a estas alturas del milenio, sea este el que sea, queremos suponer que ya no es motivo de asombro o de reverente admiración el que una mujer haya emprendido un trabajo de esta envergadura y además lo haya desarrollado bien; y si son desde luego de admirar las circunstancias en las que se llevó a cabo el trabajo, el tiempo a él dedicado y la meticulosidad que caracterizó a la autora, son estas sólo características que constituyen en sí un indicador, aún no una garantía, de la calidad de la labor desarrollada. No es posible redactar un diccionario sin emplear un tiempo, por lo menos, directamente proporcional a la magnitud de la obra que se emprende. La meticulosidad, la sensibilidad apoyada en una sólida formación, no sólo lingüística, deberían ser virtudes ineludibles en el lexicógrafo y todas ellas se reunieron, sin lugar a dudas, en María Moliner, pero resulta demasiado pobre juzgar una obra de esta envergadura sólo por las cualidades de quien la desarrolló.

Cuando se publicó la primera edición del Diccionario de uso del español, el panorama de los diccionarios monolingües del español era muy distinto al que encontramos hoy en día, especialmente al que encontramos desde hace unos meses. Aún así, el diccionario de María Moliner se ha ganado a pulso su puesto en nuestro escritorio, nuestra confianza y nuestra simpatía.

María Moliner, el espíritu de una bibliotecaria comprometida

moliner_1955_p

Por J. Ignacio Bermejo Larrea

La carta a los bibliotecarios rurales que redactó María Moliner y que se publicó en Valencia en 1937 como prólogo a las Instrucciones para el servicio de pequeñas bibliotecas, es una de esas joyas de la literatura que andan escondidas en archivos casi olvidados. Su prosa sencilla y ordenada está llena de la belleza funcionalista que consigue el autor pulcro que no pretende nunca ser artista, pero que escribe a golpe de latido de su corazón, sin mediar artificio alguno y cumpliendo, además, con el precepto sagrado de respetar la inteligencia del lector, aun en los momentos más duros de la vida.

¿Escribió María Moliner esa carta ya en plena guerra civil? ¿La tenía preparada antes de su estallido, como texto pensado para orientar a los bibliotecarios rurales en el marco de las Misiones Pedagógicas que creó la República apenas un mes después de haberse proclamado? El hecho es que aparece en 1937 y, para los lectores de hoy, el contexto de la tragedia nos lleva inevitablemente a dotarla de un valor de especial compromiso.

Cuando el ejército insurrecto del general Franco avanza contra las milicias leales al gobierno legítimo de España, María Moliner —mujer y bibliotecaria valiente— alienta a su pacífica tropa de bibliotecarios rurales para que reafirmen su compromiso con los lectores y con los libros, porque piensa que la locura colectiva que asola a su querida España es fruto de la ignorancia y de la injusticia —también cultural— que discrimina secularmente a gran parte del pueblo. El entusiasmo de su palabra nace del ayuntamiento moral entre la ciencia posible de médico rural que María Moliner aprendió de su padre y la fe en «la capacidad de mejoramiento espiritual de la gente», y su mensaje suena como un emocionante canto de confianza en el ser humano y de esperanza en medio del horror de los horrores, esa guerra absurda y fraticida que desangró a España y que marcó a una y más generaciones de españoles.(…)

top10mujeres1-300x200

Introducción
Diccionario de uso del español

Por José-Álvaro Porto Dapena

No quisiera pecar de exagerado si comienzo mi exposición con una afirmación tan sorprendente como real: la mayoría de la gente —incluyo con estudios universitarios, y hasta a veces de filología— no saben utilizar el diccionario; quiero decir que no saben manejarlo adecuadamente y sacarle así todo el partido posible. La realidad es que existe en este país una generalizada ignorancia en materia lexicográfica, propiciada ya desde los primeros años de la enseñanza, en la que apenas se le dedica atención al uso del diccionario. Y así sorprende, por ejemplo, la habilidad de un niño de ocho o diez años para manejar un ordenador, frente a su proverbial torpeza para buscar información sobre una palabra en su pequeño diccionario escolar: dice que no la encuentra o que no la entiende. Y es que para muchos —incluso docentes— enseñar el manejo del diccionario casi no tendría sentido y representaría al final una verdadera pérdida de tiempo, ya que —piensan— ¿quién no va a saber buscar las palabras en un diccionario, si se hallan ordenadas alfabéticamente? Creen que saber manejar un diccionario se reduce al puro y simple dominio del orden alfabético, como si todas las informaciones que éste es capaz de ofrecer respondieran únicamente a ese tipo de ordenación y, sobre todo, como si todos los diccionarios fueran iguales y, por lo tanto, diera lo mismo la utilización de uno u otro a la hora de resolver cualquier duda sobre las palabras. En estas condiciones, no es de extrañar la exagerada frecuencia con que la gente confunde, por ejemplo, un diccionario con una enciclopedia, o piensa que un diccionario es tanto mejor cuantas más entradas contenga o, aunque parezca mentira, que un diccionario histórico del español no es otra cosa que la historia de España escrita por orden alfabético.

diccionario2_504

Se me ha pedido que hablara aquí precisamente de la utilización de uno de los diccionarios monolingües del español sin duda mejor logrados, pero quizá a la vez más controvertidos, precisamente porque presenta ciertas peculiaridades de manejo cuyo desconocimiento ha llevado en algunas ocasiones a críticas negativas poco afortunadas y desde luego injustas. Me refiero al Diccionario de uso del español (DUE) de María Moliner, del que por cierto acaba de salir una nueva edición, realizada por un equipo de expertos y que mejora en varios aspectos la realizada por su autora entre 1966 y 19671. Se trata, en efecto, de un diccionario alfabético, que, al menos en apariencia, no difiere grandemente de cualquiera otra obra de su género, incluido el famoso DRAE o Diccionariode la Real Academia, del que en realidad parte, incluyendo básicamente las mismas palabras, cuyos artículos además están estructurados asimismo en una serie de acepciones.

Pero esto, como digo, no es más que una pura apariencia, ya que el DUE —o el María Moliner o Moliner a secas como se le conoce corrientemente— posee, según vamos a ver de inmediato, unas capacidades informativas de las que carecen otros diccionarios monolingües del español, y, sorprendentemente, desconocidas por muchos de sus usuarios, quienes, por tanto, no le sacan, como digo, todo el partido posible.

Conferencia leída en el
Primer Foro Hispánico de Ortotipografía y Entorno de la Escritura,
Universidad de Málaga, 15 de diciembre de 1999

Puerta de la Villa, Almazán, Soria, España/Spain

Puerta de la Villa, Almazán, Soria, España/Spain (Photo credit: Wikipedia)

Puerta de la Villa, Almazán, Soria, España/Spain (Photo credit: Wikipedia)

FUENTE: https://cvc.cervantes.es

 

RELATED ARTICLES

YEHUDA HA-LEVI.ESPAÑA 1070-1141

05.05.2013 15:24

 

400px-791px-Hispania4c

YEHUDA HA- LEVI

Yehudah Ben Samuel Halevi (en hebreo: יהודה הלוי ; Abu-I-Hasan ibn Leví, entre los árabes; Judá Leví en Occidente), nació en Tudela (Navarra), ca. 1070/75, y muere en Jerusalén, c. 1141.Filósofo y médico judío español y, sobre todo, junto con Ibn Gabirol y Samuel ibn Nagrella, uno de los poetas judíos más excelsos de la literatura hispanohebrea, inventor del género sionida, expresión de amor por la Jerusalén lejana; su obra poética fue tanto religiosa como profana.1

FUENTE: https://es.wikipedia.org

 

437437

Reseña biográfica

Yĕhudah Ha-Levi nació en Tudela, actual Comunidad de Navarra
en 1070.
Es sin duda el máximo exponente de la poesía hebrea peninsular medieval. Tras dejar en su juventud su ciudad natal, cuna también de otros escritores ilustres, como el viajero Benjamín de Tudela y el filósofo Abraham Ibn Ezra, se estableció en las tierras musulmanas de Al Andalus, recibiendo allí una esmerada formación  tanto en ciencias y medicina, como en leyes, teología y poética.

al-andalus-910
Tuvo estrechas relaciones con los mejores poetas judíos y árabes de su época, gozando en vida de una fama extraordinaria. Tocó temas amorosos y báquicos, cantó a la amistad, lloró por la muerte de los seres queridos, reflexionó sobre asuntos muy humanos, ensalzó a Dios y trató de consolar a su pueblo en el exilio. Al final de su vida, dejó Sefarad y embarcó hacia Israel, deseando pasar sus últimos días en la añorada tierra de sus antepasados por él tan amada.
Falleció en 1141.

Yehuda Ha-Levi

Su poesía

Está considerado como el mejor poeta medieval en lengua hebrea. Su obra poética es muy extensa, inspirándose en los temas más variados: el amor, la amistad y el mar. Del Diwan escrito en Toledo se convervan panegíricos, cantos de boda, elegías y composiciones autobiográficas.

halevi1

Poeta culto, autor de una poesía lírica rica en metáforas y descripciones, donde abundan las reflexiones filosóficas y religiosas. Utiliza diversas métricas y estrofas. Son famosas algunas de sus jarchas profanas escritas en el nacienteromance, al final de las moaxajas y de gueulot y ahavot de temática religiosa, entre las que destaca El Quesudá o Himno de la creación:

¡Dios mío! ¿Con qué te compararé,
si semejanza no hay en ti?
¿Con qué te asimilaré,
si toda forma es estampa de tu sello?
Enaltecido estás sobre toda potencia,
y te sublimaste por encima de todo pensamiento.
¿La palabra de quién te ha contenido?
¿Y la lengua de quién te ha comprendido?
¿Acaso habrá corazón que te haya alcanzado
y ojo que te haya divisado? (Himno de la Creación, I, v. 1-10)
 
0

FUENTE: https://www.amediavoz.com

 

De “Poemas de amor y vino”   Versiones del Vasco: Xabier Kintana

1.  Sobre las alas del viento pongo mis saludos
cuando hacia mi amado sopla con el calor del día;
sólo pido que recuerde el día de su partida,
cuando hicimos un pacto de amor junto al manzano.

2.  Graciosa gacela, con tu hermosura me cautivaste,
cruelmente me esclavizaste en tu prisión.
Desde que la ausencia se interpuso entre nosotros
no he encontrado figura comprable a tu belleza.
Saboreo una roja manzana cuyo aroma es como
la fragancia de tu rostro y tu atavío;
tiene la misma forma de tus pechos y el color
de ese rubí que asoma a tus mejillas.

3.  La noche en que la joven gacela me descubrió
el sol de sus mejillas y el velo de su pelo,
rojizo cual rubí, cubriendo, sobre
sien de húmedo bedelio, su bella imagen,
se parecía al sol, que cuando despunta enrojece
las nubes del alba con su brillante llama.

4.  La cierva lava sus vestidos en las aguas
de mis lágrimas y los tiende al sol de su esplendor,
No precisa agua de manantiales, pues tiene mis ojos,
ni sol, con la belleza de su figura.

9.  ¿Qué te pasa, gacela, que no envías tus mensajeros
al amado cuyo pecho rebosa de dolor por ti?
¿No sabes que el Destino no concede a tu amante
más que escuchar el son de tus saludos?
Si la separación es más fuerte que nosotros,
detente un poco, que pueda ver tu rostro.
No sé si entre mis costillas quedó preso
mi corazón, o si partió tras de tus pasos.
¡En nombre del amor! Recuerda los días que me amabas
como recuerdo yo las noches en que te deseaba.
Lo mismo que cruza tu imagen por mi sueño,
desearía pasar yo por los tuyos.
Hay entre nosotros un mar de lágrimas con rugientes
olas y no puedo llegar hasta ti,
mas si tus pasos se acercaran a cruzarlo,
se henderían las aguas a las plantas de tus pies.
Si después de mi muerte llegara a mis oídos
el tañir de campanillas doradas del borde de tu manto,
o preguntaras cómo le va a tu amigo, desde el sĕ ’0l
me interesaría por tu amor y bienestar.
Ahí tienes dos testigos de que vertiste la sangre
de mi corazón: tus mejillas y tus labios;
¿cómo vas a negarlo, si dan ellos testimonio de
mi sangre y de que tus manos la vertieron?
¿Por qué deseas mi muerte? ¡lo que yo quiero son
años que sumar a los de tu vida!
Aunque robes mi sueño por las noches al amarte, ¿no
daría yo el sopor de mis ojos a tus párpados?
Tu fuego lame las gotas de las lágrimas, y hasta
corazones de piedra desgastarían tus sollozos;
yo he caído en el fuego de tu amor y las aguas de mi llanto, ¡ay
de mi corazón por mis lágrimas y tus brasas!
Amargura y dulzor cercan mi corazón:
la ponzoña de la ausencia y la miel de tus besos;
una vez que tus palabras como láminas lo aplanaran,
tus manos lo cortaron en tiras.
Veo imagen de rubí sobre zafiros
al contemplar tus labios y tus dientes.
El sol está en tu rostro, y a modo de noche despliegas
sobre su fulgor la espesura de tus rizos.
Seda bordada es el vestido de tu cuerpo, pero
la gracia y la hermosura recubren tus ojos;
las joyas de las doncellas son obra de artesano, mas
esplendor y encanto son tus adornos.
El sol y la luna, la Osa y las Pléyades quisieran
asemejarse a tus hermanos y hermanas;
jóvenes y doncellas desean, siendo libres,
convertirse en siervos y esclavas tuyos.
De la fortuna del Destino sólo reclamaré mi parte
el hilo de tus labios, el ceñidor de tu cintura;
mi panal y mi miel están entre tus labios,
mi nardo y mi mirra entre tus dos pechos.
Te he puesto en mi mano derecha como un anillo;¡ojalá fuera yo
un sello sobre tus brazos!
Olvidaría mi diestra y mi siniestra, cierva,
si descuidara el amor de tus esponsales.
La ausencia amarga mi corazón al recordar
el panal de miel de tus besos en mis labios.
Mi espíritu por tu perfume de mirra virgen yo daría;
¡quizás podría besar tu rostro a cambio de mi alma!
A las mujeres se honra con alabanzas, mas
a ti deben su gloria tus mismas loas.
En el campo de las amadas, las gavillas del amor
se postran ante las tuyas.
¡Ojalá pudiera yo vivir para recoger aromas
y mirra de entre tus pasos!
No oigo tu voz, pero escucho en
mi desgarrado corazón el ruido de tus pisadas.
Cuando cuentes a los vivientes víctimas
de tu amor, el día que resuciten tus muertos, incluye
a mi alma para devolverla al cuerpo, pues cuando
te fuiste, al partir tú salió en pos de ti.
Pregunta cómo le va a tu amado, cierva agraciada,
si es el Destino el que hace tus preguntas.
¡Vuelve, y que nuestra Roca te haga regresar al lugar
de tus deseos ya la tierra de la que procedes!

19.  Labios de rubí con hileras de perlas,
ojos como flechas aguzadas,
bellas mejillas cual rosas encarnadas,
rostro sembrado de jardines del Edén,
moldeado sobre gentil tallo de bedelio,
en tálamo fiel criado,
bien guardado; así son los males de su amor
en el corazón del amante, enfermedad sin cura;
con fuego de pasión le sacia de amarguras,
le escancia al ausentarse veneno de serpiente.
Te conjuro, ¡príncipe de la belleza!
¡mi preciosa gacela!: aleja los pesares
esta noche mía, con tu compañía reúne
un tropel de delicias para el pobre corazón doliente.

20.  ¡Con cuidado!, duro de corazón, blando de caderas,
trátame con cuidado y caeré sobre mi rostro.
Sólo mis ojos se han extraviado por tu causa,
mi corazón es puro, aunque no mis ojos.
Deja que los ojos recojan en tu semblante
rosas y lirios que juntos se sembraron.
Fuego tomaré de tus mejillas para apagar llama con llama;
cuando esté sediento, allí encontraré agua.
Chuparé tus labios rojos, ardientes como
brasas, y mis mandíbulas serán como tenazas.
Suspendida está mi vida de dos hilos de púrpura
escarlata, de los atardeceres mi muerte.
Hileras de mirra virgen recaman bordado de gala
como las tardes alrededor del mediodía.

21.  Trocaría mi vida por el viento que visita
a ese hombre que siente mis propios males como suyos.
¿Sabe cuando revolotea si va volando
sobre las aguas del Éufrates o sobre sus mejillas?
Le digo: “¿Has venido a enjugar mis penas?”
y responde: “Mas bien a renovar sus jirones,
pues se alarga la separación de tu amigo,
y es muy fuerte su ausencia, igual que sus leones”.
Le respondo: “Mas está lejos y cerca,
¡mi vida toda depende de su vida!
Que viva y tenga paz en donde more,
y según su corazón se realicen sus deseos”.

24.  Las copas sin vino son pesadas,
son arcilla como las vasijas de barro,
mas al llenarlas de vino se hacen leves
lo mismo que los cuerpos con las almas.

25.  Por ti elevaré cánticos mientras viva,
y por tu mosto que apuran mis labios.
Llamo “hermano mío” al jarro que enviaste
y de su boca gusto el mejor de mis regalos.
Hasta mis propios amigos me creen ebrio;
por eso me preguntan: ¿cuánto tiempo?
Les respondo: ¿cómo tener ante mí bálsamo de Galaad
y  no beberlo para curar mis males?
¿Cómo desdeñar un jarro todavía
si mis años no llegan aún a veinticuatro?

judah_halevi

Obras sobre religión judía

Para Yehudah la prueba de la verdad de la religión judía no está en razones filosóficas, sino en los hechos históricos de la Revelación y los milagros hechos por Dios al pueblo judío, que posee la fuerza divina impresa por Dios a Adány que se fue transmitiendo a un solo hombre de cada generación hasta llegar al patriarca Jacob, que la transmitió a todos sus descendientes. Esta teoría era de origen musulmán, no judío, aunque ya la utilizó Abraham bar Hiyya. Para los musulmanes, la luz divina se transmitió de generación en generación hasta llegar a Mahoma. En última instancia, el fundamento está en la filosofía neoplatónica que defendía la emanación de sustancias espirituales directamente del Uno o Dios. El Kuzari la escribió en árabe con el título de Libro de la prueba y del fundamento sobre la defensa de la religión despreciada, traducido luego al hebreo por Yehuda ibn Tibbon. Responde al ambiente polémico religioso medieval y es una defensa de la religión judía, un canto de su excelencia sobre las demás, a las que reconoce también cosas buenas.

LutePlayers

Primer blog

17.04.2013 21:35

Hoy hemos lanzado nuestro nuevo blog. ¡Sigue atento! Te mantendremos informado. Puedes leer los nuevos mensajes de este blog a través del feed RSS.